末世、末時、末日

大家好像對「末世、末時、末日」搞不清楚:

「基督在創世以前,是預先被神知道的,卻在這末世,才為你們顯現。」彼得前書1:20

「末世」英文聖經翻作“the end of the ages” or “the last days”,「末世」應從「主耶穌的復活升天後」算起(也有從主降生開始)、到「主再來的那一天」為止。

「神說,在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言。你們的少年人要見異象。老年人要作異夢。」使徒行傳2:17(「末後的日子」就是「末時」)

「末時」或「末後的日子」,英文聖經翻作“the latter days” or “the end time and the latter days”,這是「在末世的最後一段時期」,所以「末時」是「末世的後期」,指最後七年大災難、到主耶穌降臨的那一天為止。

「這天國的福音,要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。」馬太福音24:14(「末期」就是「末日」)

「末日」英文聖經翻作“the last day”,指「主耶穌再來的那一天」,舊約聖經稱為「耶和華的日子」。

希望你搞清楚了!

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*